Chuyên mục lưu trữ: Tác phẩm

Tiếng Thì Thầm Của Sông

Nhân đang nói về Quyền của tự nhiên, Carolyn Raffensberger dạy chúng ta cách suy nghĩ như một con sông.

Lược trích bài viết của Carolyn Raffensberger đăng trên Science & Environmental Health Network.

Biết qua Annie Eagle tại Talking Green Club.

Bản dịch tiếng Việt của anh (?) Quang.

Tiếng thì thầm của những dòng sông

Tất cả chúng ta đều chảy xuôi dòng. Đấy là điều mà những dòng sông đã thì thầm với tổ tiên chúng ta qua bao thăng trầm biến đổi của tự nhiên, của môi trường: Chúng ta đều liên quan đến nhau. Những gì chúng ta đang làm với một dòng sông, ấy là chúng ta đang đối xử với chính bản thân mình. Tất cả chúng ta đều chảy xuôi dòng.

Dẫu muốn hay không, chúng ta vẫn phải chia sẻ những dòng sông với nhân loại, với phần còn lại của tự nhiên, và với thế hệ mai sau.

Đấy là những điều mà dòng sông có thể lên tiếng, về quyền của riêng nó, âu cũng là tiếng nói của muôn loài, là quyền của mọi sinh vật trên thế giới này:

“Là sông…

Nghĩa là tôi có quyền được sống

tràn trề

Là sông…

Nghĩa là tôi có quyền được trầm mình

trên những cánh đồng

ngút ngàn bờ bến

Là sông…

Nghĩa là tôi có quyền được thay đổi

tự nhiên

Là sông…

Nghĩa là tôi có quyền uốn mình lượn sóng

theo mùa

Là sông…

Nghĩa là tôi có quyền rong chơi

cuối bờ cuối bãi

Là sông…

Nghĩa là tôi có quyền được sống

khỏe mạnh trong lành

Là sông…

Nghĩa là tôi có quyền được chảy

về xuôi

Không mang theo rác rưởi

trong lòng

Là sông…

Nghĩa là tôi có quyền được rong chơi

Không mang theo chất độc

ăn mòn theo năm tháng

Là sông…

Nghĩa là tôi có quyền với lòng mình

Nghĩa là tôi có quyền được công nhận

Nghĩa là tôi có quyền được tôn trọng

Nghĩa là tôi có quyền được nói lên

Chính kiến của riêng mình

Là sông…

Nghĩa là tôi có quyền đủng đỉnh

Lững lờ trôi hay cuồn cuộn giữa trời

Tôi, dòng sông

Và tôi, bất khả xâm phạm.

Những gì dòng sông đang thì thầm với các bạn, cũng chính là những điều tôi muốn nói.”

Tại chương 9, “Những dòng sông đã qua đời,” trong cuốn “Con nước lặng câm,” tác giả Rachel Carson đã viết: “…Câu hỏi được đặt ra là liệu có bất kỳ một nền văn minh nào lại có thể gây ra một cuốc chiến tranh tàn nhẫn lên sự sống mà không hủy hoại chính mình và không đánh mất quyền được gọi bằng hai tiếng Văn minh hay không.”

Thế nên chúng ta có một sự lựa chọn. Liệu chúng ta sẽ vẫn nắn dòng, vẫn gây ô nhiễm, vẫn ngăn sông xây đập, vẫn nạo vét dòng sông bằng những máy móc gầm gào, và chôn vùi những dòng chảy? Hay chúng ta sẽ cùng nhau chia sẻ những dòng nước mát lành, những dòng sông xanh ngắt nước hồ thu, với phần còn lại của tự nhiên và với những thế hệ con cháu mai sau?

Carolyn Raffensberger
Mạng lưới sức khỏe môi trường và khoa học.

Trích từ chương trình diễn đàn các nhà hoạt động xã hội diễn ra ngày 25/3/2010 www.kpfa.org

Tiếng Anh:

The River

We are all downstream. This is what the rivers said to our ancestors in the environmental movement: We are all connected. What we do to the river we do to ourselves. We are all downstream.

We have to share with other humans, with the rest of nature, and with future generations, whether we like it or not.

This is what a river might say about its own rights and therefore about the rights of children of all species:

“As a river…
I have the right to be full of life.
I have the right to use my flood plain.
I have the right to natural change.

I have the right to be full of curves.

I have the right to run free.
I have the right to be healthy.
I have the right to run free of trash.

I have the right to run free of poison.

I have the right to my riverbed.

I have the right to be recognized.
I have the right to be respected.

I have the right to be represented.

I have the right to take my time.
I am sacred.

What the River says, that is what I say.”

In the book “Silent Spring” in Chapter 9, ‘Rivers of Death,’ Rachel Carson wrote: “….The question is whether any civilization can wage relentless war on life without destroying itself and without losing the right to be called civilized.”

So we have a choice. Will we straighten, pollute, dam, dredge and bury every flowing drop of water? Or will we share clean, healthy, beautiful, free-flowing rivers with the rest of nature and future generations?

Carolyn Raffensberger

Adapted from Science & Environmental Health Network.

Extracts aired on: Visionary Activist Show 25/3/2010 www.kpfa.org

No Impact Man

Câu chuyện về một người đàn ông cùng với gia đình mình thực hành lối sống không gây tác động tiêu cực đến môi trường giữa New York hoa lệ: No Impact Man.

Nguồn bài viết ở đây.

Các link liên quan: Trang chủ dự án No Impact Project, phim No Impact Man, blogsách của No Impact Man (Family), giáo trình để dạy học sinh cấp 2.

No Impact Man

“No Impact Man” (tạm dịch Người sống không tác động đến môi trường) là biệt danh Colin Beavan tự đặt cho mình khi anh hạ quyết tâm cùng vợ và cô “công chúa” 2 tuổi thử sống trọn 1 năm không màng tới điện, ti-vi, máy lạnh, máy giặt, xe hơi, thang máy, xe buýt, tàu điện ngầm…, thậm chí đến giấy vệ sinh cũng không dùng nốt. Do đâu một cư dân sống giữa thành phố New York (Mỹ) hoa lệ bỗng dưng muốn đặt bản thân và vợ con vào lối sống căng thẳng dễ sinh bức bối như vậy?

Tiếp tục đọc No Impact Man

Là một cô gái trong năm 2010

Nhiệt Huyết xin chúc các bạn nữ, yêu môi trường hay chưa yêu lắm, một ngày mùng 8 tháng Ba ấm áp. Xin gởi đến các bạn bài thơ đầy cảm xúc của Eve Ensler và mong các bạn vững tin trong những cuộc chiến cam go sắp tới.

(Tác giả đọc thơ tại đây. Một bài nói chuyện rất truyền cảm tại đây. Trích từ sách này.)

Biết qua cô Annie Eagle.

YOU TELL ME HOW TO BE A GIRL IN 2010

Eve Ensler

Questions, doubt, ambiguity, and dissent
have somehow become very unmasculine.
Authoritarian maniacs are
premiers, czars, and presidents.
Each one is more righteous than the next.
Each town they bomb
each human they kill
is done for “humanitarian” purposes.
People don’t own the water in their own village
and they certainly don’t own the diamonds and gold. Tiếp tục đọc Là một cô gái trong năm 2010

Khát!

Đây là một phần của loạt bài về cuộc khủng hoảng nước trên toàn thế giới.manwalkingonwater

Hôm nay tôi vô tình gặp slideshow công phu này bên trang Future Own. Nhân Nhiệt Huyết đang có loạt bài về khủng hoảng nguồn nước, tôi rất hân hạnh giới thiệu slideshow này với các bạn. Tôi cũng muốn giới thiệu Quỹ Sỡ Hữu Tương Lai Future Own với tất cả mọi người, quả là một trang tuyệt vời.

Để xem slide bạn vào đây hoặc Tiếp tục đọc Khát!

Thuyết cửa sổ vỡ hay Sức mạnh của những chuyện nhỏ bé

Tờ Tuổi trẻ điểm sách The Tipping Point (Điểm bùng phát) của Malcolm Gladwell. (Đúng hơn đây là bản tóm tắt một phần nhỏ của cuốn sách.)

TTCT – Liệu có thể tạo nên những biến đổi to lớn cho đất nước bằng “những chuyện nhỏ bé”? Câu trả lời của Malcolm Gladwell là: Có thể.

Trong cuốn sách The tipping point của mình, ông đã dẫn chứng: trong khoảng thời gian từ 1960-1990, tỉ lệ tội phạm diễn ra ở hệ thống xe điện ngầm của New York rất cao mặc dù lúc đó New York đã là một thủ đô tài chính của thế giới.
Tiếp tục đọc Thuyết cửa sổ vỡ hay Sức mạnh của những chuyện nhỏ bé

An Inconvenient Truth trở lại trên HBO

Sau năm tháng vắng bóng và tưởng như là đã bị nhà đài cắt khỏi lịch chiếu, An Inconvenient Truth đã trở lại trên kênh HBO! Vậy là bộ phim tài liệu (duy nhất?) được HBO lăng xê này không chỉ được chiếu vào dịp Earth Day, hy vọng là sẽ có nhiều người xem phim và đủ bị lay động để lên google gõ “an inconvenient truth”.

Đây là lịch chiếu An Inconvenient Truth tháng Mười:

  • Chủ Nhật, 5/10/2008 12:00 PM
  • Thứ Hai, 6/10/2008 06:00 PM
  • Thứ Tư, 8/10/2008 04:00 AM
  • Thứ Năm, 9/10/200806:00 AM
  • Thứ Sáu, 10/10/2008 02:00 PM

Đọc thêm: